I Corintios 15:8

depois destes apareceu também a mim, como a um que nasceu fora de tempo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E por derradeiro de todos me apareceu também a mim, como a um abortivo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e, por derradeiro de todos, me apareceu também a mim, como a um abortivo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por último, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por último, depois de todos, ele apareceu também a mim, como para alguém nascido fora de tempo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por último, apareceu também a mim, como se eu tivesse nascido fora de tempo.

Nova Versão Transformadora

E por derradeiro de todos tambem foi visto de mim como de hum abortivo.

1848 - Almeida Antiga

e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como a um nascido fora de tempo.

Almeida Recebida

E, depois de todos, apareceu igualmente a mim, como a um que nasceu fora do tempo.

King James Atualizada

And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me.

Basic English Bible

and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.

New International Version

and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.

American Standard Version

I Corintios 15

Pois o que primeiramente lhes transmiti foi o que recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras,
foi sepultado e ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras,
e apareceu a Pedro e depois aos Doze.
Depois disso apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma só vez, a maioria dos quais ainda vive, embora alguns já tenham adormecido.
Depois apareceu a Tiago e, então, a todos os apóstolos;
08
depois destes apareceu também a mim, como a um que nasceu fora de tempo.
Pois sou o menor dos apóstolos e nem sequer mereço ser chamado apóstolo, porque persegui a igreja de Deus.
Mas, pela graça de Deus, sou o que sou, e sua graça para comigo não foi em vão; antes, trabalhei mais do que todos eles; contudo, não eu, mas a graça de Deus comigo.
Portanto, quer tenha sido eu, quer tenham sido eles, é isto que pregamos, e é isto que vocês creram.
Ora, se está sendo pregado que Cristo ressuscitou dentre os mortos, como alguns de vocês estão dizendo que não existe ressurreição dos mortos?
Se não há ressurreição dos mortos, então nem mesmo Cristo ressuscitou;