I Corintios 15:8

Por último, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E por derradeiro de todos me apareceu também a mim, como a um abortivo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e, por derradeiro de todos, me apareceu também a mim, como a um abortivo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por último, depois de todos, ele apareceu também a mim, como para alguém nascido fora de tempo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

depois destes apareceu também a mim, como a um que nasceu fora de tempo.

Nova Versão Internacional

Por último, apareceu também a mim, como se eu tivesse nascido fora de tempo.

Nova Versão Transformadora

E por derradeiro de todos tambem foi visto de mim como de hum abortivo.

1848 - Almeida Antiga

e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como a um nascido fora de tempo.

Almeida Recebida

E, depois de todos, apareceu igualmente a mim, como a um que nasceu fora do tempo.

King James Atualizada

And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me.

Basic English Bible

and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.

New International Version

and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.

American Standard Version

I Corintios 15

Antes de tudo, entreguei a vocês o que também recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras,
e que foi sepultado e ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras.
E apareceu a Cefas e, depois, aos doze.
Depois, foi visto por mais de quinhentos irmãos de uma só vez, dos quais a maioria ainda vive; porém alguns já dormem.
Depois, foi visto por Tiago e, mais tarde, por todos os apóstolos.
08
Por último, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.
Porque eu sou o menor dos apóstolos, e nem mesmo sou digno de ser chamado apóstolo, pois persegui a igreja de Deus.
Mas, pela graça de Deus, sou o que sou. E a sua graça, que me foi concedida, não se tornou vã. Pelo contrário, trabalhei muito mais do que todos eles; todavia, não eu, mas a graça de Deus comigo.
Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim vocês creram.
Ora, se o que se prega é que Cristo ressuscitou dentre os mortos, como alguns de vocês afirmam que não há ressurreição de mortos?
E, se não há ressurreição de mortos, então Cristo não ressuscitou.