Colossenses 1:19

Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,

Nova Versão Transformadora

Porque o bom prazer do Pai foi, que toda plenidão nelle habitasse:

1848 - Almeida Antiga

porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,

Almeida Recebida

Porquanto foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,

King James Atualizada

For God in full measure was pleased to be in him;

Basic English Bible

For God was pleased to have all his fullness dwell in him,

New International Version

For it was the good pleasure [of the Father] that in him should all the fulness dwell;

American Standard Version

Colossenses 1

em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.
Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação,
pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
19
Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.