Josue 4:21

Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ´Que significam essas pedras? `,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disse aos filhos de Israel: Quando, no futuro, vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo: Que significam estas pedras?,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo: Que significam estas pedras?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo: Que significam estas pedras?,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Josué disse aos filhos de Israel: - Quando, no futuro, os filhos perguntarem a seus pais: ´O que significam estas pedras?`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse ao povo de Israel: - Quando no futuro os filhos perguntarem aos pais o que estas pedras querem dizer,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Josué disse aos israelitas: ´No futuro, seus filhos perguntarão: ´O que significam estas pedras?`,

Nova Versão Transformadora

E fallou aos filhos de Israel, dizendo: quando amanhã vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo: que significão estas pedras?

1848 - Almeida Antiga

e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais: Que significam estas pedras?

Almeida Recebida

Orientou ele aos israelitas: ´Quando, no futuro, vossos filhos indagarem a seus pais: ´Que significam estas pedras?`,

King James Atualizada

And he said to the children of Israel, When your children say to their fathers in time to come, What is the reason for these stones?

Basic English Bible

He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their parents, 'What do these stones mean?'

New International Version

And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

American Standard Version

Josue 4

"Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão".
E Josué lhes ordenou que saíssem.
Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e cobriram como antes as suas margens.
No décimo dia do primeiro mês o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
E em Gilgal Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão.
21
Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ´Que significam essas pedras? `,
expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
Pois o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão perante vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado.
Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus".