I Samuel 3:8

O Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Então Eli percebeu que o Senhor estava chamando o menino

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Então, entendeu Eli que era o Senhor quem chamava o jovem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O Senhor pois tornou a chamar a Samuel terceira vez, e ele se levantou e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o mancebo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então, entendeu Eli que o Senhor chamava o jovem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: - Eis-me aqui, pois você me chamou. Então Eli entendeu que era o Senhor quem chamava o menino.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: - O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o Senhor quem estava chamando o menino

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O Senhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. ´Estou aqui! O senhor me chamou?` Então Eli entendeu que era o Senhor que chamava o menino.

Nova Versão Transformadora

Jehovah pois tornou a chamar a Samuel a terceira vez; e elle se levantou e se foi a Eli, e disse; eis me aqui,porque tu me chamaste: então entendeo Eli, que Jehovah chamava ao mancebo.

1848 - Almeida Antiga

O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel pela terceira vez. E ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o menino.

Almeida Recebida

Então o SENHOR chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: ´Eis-me aqui, pois me chamaste!` E neste momento Eli compreendeu que Yahweh estava chamando o menino.

King James Atualizada

And for the third time the Lord said Samuel's name. And he got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. Then it was clear to Eli that the voice which had said the child's name was the Lord's.

Basic English Bible

A third time the Lord called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the Lord was calling the boy.

New International Version

And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah had called the child.

American Standard Version

I Samuel 3

A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel estava deitado no santuário do Senhor, onde se encontrava a arca de Deus.
Então o Senhor chamou Samuel. Samuel respondeu: "Estou aqui".
E correu até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Eli, porém, disse: "Não o chamei; volte e deite-se". Então, ele foi e se deitou.
De novo o Senhor chamou: "Samuel! " E Samuel se levantou e foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Disse Eli: "Meu filho, não o chamei; volte e deite-se".
Ora, Samuel ainda não conhecia o Senhor. A palavra do Senhor ainda não lhe havia sido revelada.
08
O Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Então Eli percebeu que o Senhor estava chamando o menino
e lhe disse: "Vá e deite-se; se ele chamá-lo, diga: ´Fala, Senhor, pois o teu servo está ouvindo` ". Então Samuel foi se deitar.
O Senhor voltou a chamá-lo como nas outras vezes: "Samuel, Samuel! " Então Samuel disse: "Fala, pois o teu servo está ouvindo".
E o Senhor disse a Samuel: "Vou realizar em Israel algo que fará tinir os ouvidos de todos os que ficarem sabendo.
Nessa ocasião executarei contra Eli tudo o que falei contra sua família, do começo ao fim.
Pois eu lhe disse que julgaria sua família para sempre, por causa do pecado dos seus filhos, do qual ele tinha consciência; seus filhos se fizeram desprezíveis, e ele não os repreendeu.