"A que posso, pois, comparar os homens desta geração? ", prosseguiu Jesus. "Com que se parecem?
Nova Versão Internacional
A que, pois, compararei os homens da presente geração, e a que são eles semelhantes? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse o Senhor: A quem pois compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse o Senhor:
A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Jesus continuou:
- A que, pois, compararei as pessoas desta geração? A que são semelhantes? 2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jesus terminou, dizendo:
- Mas com quem posso comparar as pessoas de hoje? Com quem elas são parecidas? 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Assim, a que posso comparar o povo desta geração?`, perguntou Jesus.
Nova Versão Transformadora
E disse o Senhor: a quem pois compararei os homens desta geração? e a quem são semelhantes?
1848 - Almeida Antiga
A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?
Almeida Recebida
´Sendo assim, a que compararei as pessoas da presente geração?`, prosseguiu Jesus, ´Com que se assemelham?`
King James Atualizada
What comparison am I to make of the men of this generation? what are they like?
Basic English Bible
Jesus went on to say,
"To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? New International Version
Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
American Standard Version
Comentários