Jesus disse: "Você crê porque eu disse que o vi debaixo da figueira. Você verá coisas maiores do que essa! "
Nova Versão Internacional
Ao que Jesus lhe respondeu:
Porque te disse que te vi debaixo da figueira, crês? Pois maiores coisas do que estas verás. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus respondeu, e disse-lhe: Porque te disse: Vi-te debaixo da figueira, crês? coisas maiores do que estas verás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus respondeu e disse-lhe:
Porque te disse: vi-te debaixo da figueira, crês? Coisas maiores do que estas verás. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao que Jesus lhe respondeu:
- Você crê porque eu disse que tinha visto você debaixo da figueira? Pois você verá coisas maiores do que estas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus respondeu:
- Você crê em mim só porque eu disse que tinha visto você debaixo da figueira? Pois você verá coisas maiores do que esta. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jesus lhe perguntou: ´Você crê nisso porque eu disse que o vi sob a figueira? Você verá coisas maiores que essa`.
Nova Versão Transformadora
Respondeo Jesus, e disse-lhe: Porque te disse: Debaixo da figueira te vi, crês: cousas maiores que estas verás.
1848 - Almeida Antiga
Ao que lhe disse Jesus: Porque te disse: Vi-te debaixo da figueira, crês? Coisas maiores do que estas verás.
Almeida Recebida
Jesus lhe respondeu: ´Porque Eu disse que te vi debaixo da figueira, crês? Pois tu verás coisas muito maiores do que estas`.
King James Atualizada
In answer Jesus said to him, You have faith because I said to you, I saw you under the fig-tree. You will see greater things than these.
Basic English Bible
Jesus said,
"You believe Or [Do you believe ...; ?] because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that."New International Version
Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
American Standard Version
Comentários