Ali encontramos alguns irmãos que nos convidaram a passar uma semana com eles. E depois fomos para Roma.
Nova Versão Internacional
onde achamos alguns irmãos que nos rogaram ficássemos com eles sete dias; e foi assim que nos dirigimos a Roma.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Onde, achando alguns irmãos, nos rogaram que por sete dias ficássemos com eles; e depois nos dirigimos a Roma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
onde, achando alguns irmãos, nos rogaram que por sete dias ficássemos com eles; e depois nos dirigimos a Roma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
onde encontramos alguns irmãos que nos pediram que ficássemos com eles sete dias; e foi assim que nos dirigimos a Roma.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nessa cidade encontramos alguns cristãos que nos pediram que ficássemos com eles uma semana. E assim chegamos a Roma.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali encontramos alguns irmãos que nos convidaram a passar uma semana com eles. Depois fomos para Roma.
Nova Versão Transformadora
Aonde achando alguns irmãos, rogárão-nos que por sete dias ficassemos com elles, e assim viémos a Roma.
1848 - Almeida Antiga
onde, achando alguns irmãos, fomos convidados a ficar com eles sete dias; e depois nos dirigimos a Roma.
Almeida Recebida
Ali encontramos alguns irmãos, e fomos convidados a ficar com eles sete dias. Depois disso, partimos para Roma.
King James Atualizada
Where we came across some of the brothers, who kept us with them for seven days; and so we came to Rome.
Basic English Bible
There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
New International Version
where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.
American Standard Version
Comentários