Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
Nova Versão Internacional
Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim também vós, como desejais dons espirituais, procurai abundar neles, para edificação da igreja.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, também vós, como desejais dons espirituais, procurai sobejar neles, para a edificação da igreja.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
Nova Versão Transformadora
Assim tambem vósoutros, pois tanto appeteceis os dons espirituaes, procurai de nelles abundar, para edificação da Igreja.
1848 - Almeida Antiga
Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
Almeida Recebida
Assim igualmente vós. Visto que estais desejosos por exercer os dons espirituais, procurai amadurecer naqueles que produzem edificação para todo o Corpo de Cristo.
King James Atualizada
So if you are desiring the things which the Spirit gives, let your minds be turned first to the things which are for the good of the church.
Basic English Bible
So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
New International Version
So also ye, since ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may abound unto the edifying of the church.
American Standard Version
Comentários