Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
Nova Versão Internacional
Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso diz: ´Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso as Escrituras dizem: ´Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que diz: subindo ao alto levou captiva a captividade, e aos homens deo dons.
1848 - Almeida Antiga
Por isso ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
Almeida Recebida
Por isso, é que foi declarado: ´Quando Ele subia em triunfo às alturas, levou cativos muitos prisioneiros e distribuiu dons aos homens`.
King James Atualizada
For this reason he says, He went up on high, taking his prisoners with him, and gave freely to men.
Basic English Bible
This is why it
Or [God] says: "When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people."New International Version
Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.
American Standard Version
Comentários