Aqueles pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando que me podem causar sofrimento enquanto estou preso.
Nova Versão Internacional
aqueles, contudo, pregam a Cristo, por discórdia, insinceramente, julgando suscitar tribulação às minhas cadeias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
Nova Versão Transformadora
Mas outros por caridade, sabendo que posto estou para a defesa do Evangelho.
1848 - Almeida Antiga
Mas os outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
Almeida Recebida
mas aqueles outros, anunciam Cristo apenas por ambição egoísta, sem sinceridade, imaginando que podem aumentar o sofrimento ocasionado por essas minhas algemas.
King James Atualizada
But those are preaching Christ in a spirit of competition, not from their hearts, but with the purpose of giving me pain in my prison.
Basic English Bible
The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
New International Version
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
American Standard Version
Comentários