Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
Nova Versão Internacional
e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão sobre a terra`.
Nova Versão Transformadora
E para nosso Deos nos fizeste Reis e Sacerdotes: e sobre a terra reinaremos.
1848 - Almeida Antiga
e nos fizeste, para o nosso Deus, reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
Almeida Recebida
Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus; e assim reinarão sobre a terra`.
King James Atualizada
And have made them a kingdom and priests to our God, and they are ruling on the earth.
Basic English Bible
You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign
Some manuscripts [they reign] on the earth."New International Version
and madest them [to be] unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth.
American Standard Version
Comentários