Genesis 30:18

Então, disse Leia: Deus me tem dado o meu galardão, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou o seu nome Issacar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Lia: Deus me recompensou, porque dei a minha serva a meu marido; e chamou-lhe Issacar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Leia: Deus me tem dado o meu galardão, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou o seu nome Issacar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Lia disse: - Deus me recompensou, porque dei a minha serva ao meu marido. E deu ao filho o nome de Issacar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Leia disse: - Este menino se chamará Issacar , pois Deus me recompensou por ter dado a minha escrava ao meu marido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse Lia: "Deus me recompensou por ter dado a minha serva ao meu marido". Por isso deu-lhe o nome de Issacar.

Nova Versão Internacional

Chamou-o de Issacar, pois disse: ´Deus me recompensou porque entreguei minha serva por mulher a meu marido`.

Nova Versão Transformadora

Então disse Lea: Deos tem dado meu galardão; pois tenho dadominha serva a meu marido: e chamou seu nome Issaschar.

1848 - Almeida Antiga

Então disse Léia: Deus me tem dado o meu galardão, porquanto dei minha serva a meu marido. E chamou ao filho Issacar.

Almeida Recebida

Então declarou Lia: ´Deus me deu meu pagamento, por ter concedido minha serva ao meu marido!` Por isso deu-lhe o nome de Issacar.

King James Atualizada

Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.

Basic English Bible

Then Leah said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband." So she named him Issachar. [Issachar] sounds like the Hebrew for [reward.]

New International Version

And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.

American Standard Version

Genesis 30

Então, disse Leia: Para minha ventura, porque as filhas me terão por bem-aventurada; e chamou o seu nome Aser.
E foi Rúben, nos dias da sega do trigo, e achou mandrágoras no campo. E trouxe-as a Leia, sua mãe. Então, disse Raquel a Leia: Ora, dá-me das mandrágoras do teu filho.
E ela lhe disse: É já pouco que hajas tomado o meu marido? Tomarás também as mandrágoras do meu filho? Então, disse Raquel: Por isso, se deitará contigo esta noite pelas mandrágoras de teu filho.
Vindo, pois, Jacó, à tarde, do campo, saiu-lhe Leia ao encontro e disse: A mim entrarás, porque certamente te aluguei com as mandrágoras do meu filho. E deitou-se com ela aquela noite.
E ouviu Deus a Leia, e concebeu e teve um quinto filho.
18
Então, disse Leia: Deus me tem dado o meu galardão, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou o seu nome Issacar.
E Leia concebeu outra vez e deu a Jacó um sexto filho.
E disse Leia: Deus me deu a mim uma boa dádiva; desta vez morará o meu marido comigo, porque lhe tenho dado seis filhos. E chamou o seu nome Zebulom.
E, depois, teve uma filha e chamou o seu nome Diná.
E lembrou-se Deus de Raquel, e Deus a ouviu, e abriu a sua madre.
E ela concebeu, e teve um filho, e disse: Tirou-me Deus a minha vergonha.