II Reis 3:10

Então, disse o rei de Israel: Ah! Que o Senhor chamou a estes três reis, para os entregar nas mãos dos moabitas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o rei de Israel: Ai! O Senhor chamou a estes três reis para os entregar nas mãos de Moabe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o rei de Israel: Ah! que o Senhor chamou a estes três reis, para os entregar nas mãos dos moabitas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o rei de Israel disse: - Ah! O Senhor chamou estes três reis para os entregar nas mãos de Moabe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí o rei Jorão exclamou: - Estamos perdidos! O Senhor Deus nos entregou, os três, ao rei de Moabe!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exclamou, então, o rei de Israel: "E agora? Será que o Senhor ajuntou a nós, os três reis, para nos entregar nas mãos de Moabe? "

Nova Versão Internacional

´O que vamos fazer?`, exclamou o rei de Israel. ´Será que o Senhor trouxe os três reis até aqui só para permitir que o rei de Moabe nos derrote?`

Nova Versão Transformadora

Então disse o Rei de Israel: Ah! que Jehovah chamou a estes tres Reis, para os dar em mãos dos Moabitas.

1848 - Almeida Antiga

Disse então o rei de Israel: Ah! O Senhor chamou estes três reis para entregá-los nas mãos dos moabitas.

Almeida Recebida

Então o rei de Israel exclamou: ´Ai de nós! Será que Yahweh reuniu-nos, os três reis, para entregar-nos nas mãos dos moabitas?`

King James Atualizada

And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab.

Basic English Bible

"What!" exclaimed the king of Israel. "Has the Lord called us three kings together only to deliver us into the hands of Moab?"

New International Version

And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

American Standard Version

II Reis 3

Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, se revoltou o rei dos moabitas contra o rei de Israel.
Por isso, Jorão, ao mesmo tempo, saiu de Samaria e fez revista de todo o Israel.
E foi e enviou a Josafá, rei de Judá, dizendo: O rei dos moabitas se revoltou contra mim; irás tu comigo à guerra contra os moabitas? E disse ele: Subirei e eu serei como tu, o meu povo, como o teu povo, e os meus cavalos, como os teus cavalos.
E ele disse: Por que caminho subiremos? Então disse ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
E partiu o rei de Israel, e o rei de Judá, e o rei de Edom; e andaram rodeando com uma marcha de sete dias, e o exército e o gado que os seguia não tinham água.
10
Então, disse o rei de Israel: Ah! Que o Senhor chamou a estes três reis, para os entregar nas mãos dos moabitas.
E disse Josafá: Não há aqui algum profeta do Senhor, para que consultemos ao Senhor por ele? Então, respondeu um dos servos do rei de Israel e disse: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias.
E disse Josafá: Está com ele a palavra do Senhor. Então, o rei de Israel, e Josafá, e o rei de Edom desceram a ele.
Mas Eliseu disse ao rei de Israel: Que tenho eu contigo? Vai aos profetas de teu pai e aos profetas de tua mãe. Porém o rei de Israel lhe disse: Não, porque o Senhor chamou estes três reis para os entregar nas mãos dos moabitas.
E disse Eliseu: Vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, que, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
Ora, pois, trazei-me um tangedor. E sucedeu que, tangendo o tangedor, veio sobre ele a mão do Senhor.