II Reis 3:10

Então, disse o rei de Israel: Ai! O Senhor chamou a estes três reis para os entregar nas mãos de Moabe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então disse o rei de Israel: Ah! que o Senhor chamou a estes três reis, para os entregar nas mãos dos moabitas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse o rei de Israel: Ah! Que o Senhor chamou a estes três reis, para os entregar nas mãos dos moabitas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o rei de Israel disse: - Ah! O Senhor chamou estes três reis para os entregar nas mãos de Moabe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí o rei Jorão exclamou: - Estamos perdidos! O Senhor Deus nos entregou, os três, ao rei de Moabe!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exclamou, então, o rei de Israel: "E agora? Será que o Senhor ajuntou a nós, os três reis, para nos entregar nas mãos de Moabe? "

Nova Versão Internacional

´O que vamos fazer?`, exclamou o rei de Israel. ´Será que o Senhor trouxe os três reis até aqui só para permitir que o rei de Moabe nos derrote?`

Nova Versão Transformadora

Então disse o Rei de Israel: Ah! que Jehovah chamou a estes tres Reis, para os dar em mãos dos Moabitas.

1848 - Almeida Antiga

Disse então o rei de Israel: Ah! O Senhor chamou estes três reis para entregá-los nas mãos dos moabitas.

Almeida Recebida

Então o rei de Israel exclamou: ´Ai de nós! Será que Yahweh reuniu-nos, os três reis, para entregar-nos nas mãos dos moabitas?`

King James Atualizada

And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab.

Basic English Bible

"What!" exclaimed the king of Israel. "Has the Lord called us three kings together only to deliver us into the hands of Moab?"

New International Version

And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

American Standard Version

II Reis 3

Tendo, porém, morrido Acabe, revoltou-se o rei de Moabe contra o rei de Israel.
Por isso, Jorão, ao mesmo tempo, saiu de Samaria e fez revista de todo o Israel.
Mandou dizer a Josafá, rei de Judá: O rei de Moabe se revoltou contra mim; irás tu comigo à guerra contra Moabe? Respondeu ele: Subirei; serei como tu és, o meu povo, como o teu povo, os meus cavalos, como os teus cavalos.
Então, perguntou Jorão: Por que caminho subiremos? Respondeu ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
Partiram o rei de Israel, o rei de Judá e o rei de Edom; após sete dias de marcha, não havia água para o exército e para o gado que os seguiam.
10
Então, disse o rei de Israel: Ai! O Senhor chamou a estes três reis para os entregar nas mãos de Moabe.
Perguntou, porém, Josafá: Não há, aqui, algum profeta do Senhor, para que consultemos o Senhor por ele? Respondeu um dos servos do rei de Israel: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias.
Disse Josafá: Está com ele a palavra do Senhor. Então, o rei de Israel, Josafá e o rei de Edom desceram a ter com ele.
Mas Eliseu disse ao rei de Israel: Que tenho eu contigo? Vai aos profetas de teu pai e aos profetas de tua mãe. Porém o rei de Israel lhe disse: Não, porque o Senhor é quem chamou estes três reis para os entregar nas mãos de Moabe.
Disse Eliseu: Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não te daria atenção, nem te contemplaria.
Ora, pois, trazei-me um tangedor. Quando o tangedor tocava, veio o poder de Deus sobre Eliseu.