Salmos 49:8

(pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

(Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

(Pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre - ,

2017 - Nova Almeida Aualizada

pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre

Nova Versão Internacional

O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente

Nova Versão Transformadora

Porque a redemção de sua alma he carissima, e cessará para sempre.

1848 - Almeida Antiga

(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)

Almeida Recebida

porquanto o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre,

King James Atualizada

(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)

Basic English Bible

the ransom for a life is costly, no payment is ever enough -

New International Version

(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)

American Standard Version

Salmos 49

A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
08
(pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)