Ezequiel 22:6

Eis que os príncipes de Israel, cada um conforme o seu poder, tiveram domínio sobre ti, para derramarem o sangue.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, senão derramar sangue.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que os príncipes de Israel, cada um conforme o seu poder, tiveram domínio sobre ti, para derramarem o sangue.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, a não ser derramar sangue.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todas as autoridades de Israel confiam na sua própria força e cometem assassinatos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Veja como cada um dos príncipes de Israel que aí estão usa o seu poder para derramar sangue.

Nova Versão Internacional

´Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.

Nova Versão Transformadora

Eis que os Principes de Israel, cada qual conforme a seu poder, estivérão em ti, para derramarem sangue.

1848 - Almeida Antiga

Eis que os príncipes de Israel, que estão em ti, cada um conforme o seu poder, se esforçam para derramarem sangue.

Almeida Recebida

Observa como cada um dos príncipes e chefes de Israel que estão em ti usam o seu poder e autoridade para derramar sangue!

King James Atualizada

See, the rulers of Israel, every one in his family, have been causing death in you.

Basic English Bible

"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.

New International Version

Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.

American Standard Version

Ezequiel 22

E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Tu, pois, ó filho do homem, julgarás, julgarás a cidade sanguinária? Faze-lhe conhecer, pois, todas as suas abominações
e dize: Assim diz o Senhor Jeová: Ai da cidade que derrama o sangue no meio dela, para que venha o seu tempo! Que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste, e fizeste chegar os teus dias, e vieste ao fim dos teus anos; por isso, eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.
06
Eis que os príncipes de Israel, cada um conforme o seu poder, tiveram domínio sobre ti, para derramarem o sangue.
Ao pai e à mãe desprezaram em ti, para com o estrangeiro usaram de opressão no meio de ti e ao órfão e à viúva oprimiram em ti.
As minhas coisas santas desprezaste e os meus sábados profanaste.
Homens caluniadores se acharam em ti, para derramarem o sangue; e em ti sobre os montes comeram e perversidade cometeram no meio de ti.
A vergonha do pai descobriram em ti e a que estava impura, na sua separação, humilharam no meio de ti.
Um cometeu abominação com a mulher do seu próximo, outro contaminou abominavelmente a sua nora, e outro humilhou no meio de ti a sua irmã, filha de seu pai.