Habacuque 1:11

Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então passará como um vento e pisará, e se fará culpada, atribuindo este poder ao seu deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então passam como passa o vento e seguem adiante. Tornam-se culpados estes cujo deus é a própria força.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".

Nova Versão Internacional

Passam com rapidez, como o vento, e desaparecem. Sua culpa, porém, é grande, pois têm como deus sua própria força.`

Nova Versão Transformadora

Então mudará o espirito, e traspassar, e se fara culpado, tendo esta sua força por seu Deos.

1848 - Almeida Antiga

Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo proprio poder e o seu deus.

Almeida Recebida

Então passam com o ímpeto de uma ventania e seguem adiante; eles, porém, são homens carregados de culpa e condenação, porquanto têm como deus a sua própria arrogância e força!`

King James Atualizada

Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.

Basic English Bible

Then they sweep past like the wind and go on - guilty people, whose own strength is their god."

New International Version

Then shall he sweep by [as] a wind, and shall pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god.

American Standard Version

Habacuque 1

Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
Eles todos virão com violência; o seu rosto buscará o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
11
Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.
Não és tu desde sempre, ó Senhor, meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a vexação não podes contemplar; por que, pois, olhas para os que procedem aleivosamente e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
Por isso, sacrifica à sua rede e queima incenso à sua draga; porque, com elas, se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.