Não entregarás a seu senhor o servo que se acolher a ti de seu senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não entregarás ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se acolher a ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não entregarás a seu senhor o servo que se acolher a ti de seu senhor;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Não entreguem ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se refugiar entre vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Se um escravo fugir do dono e vier pedir que você lhe dê proteção, não o entregue ao dono.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se um escravo refugiar-se entre vocês, não o entreguem nas mãos do seu senhor.
Nova Versão Internacional
´Se escravos fugirem e se refugiarem com vocês, não os devolvam a seus senhores.
Nova Versão Transformadora
Não entregarás o servo a seu senhor, que se acolher a ti de seu senhor:
1848 - Almeida Antiga
Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;
Almeida Recebida
Quando um escravo fugir do seu senhor e se refugiar em tua casa, não o entregues de volta ao seu dono;
King James Atualizada
Do not give back to his master a servant who has gone in flight from his master and come to you:
Basic English Bible
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
New International Version
Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
American Standard Version
Comentários