de conceder-nos que, libertados das mãos de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
de conceder-nos que, livres das mãos de inimigos, o adorássemos sem temor,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o serviríamos sem temor,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
de conceder-nos que, livres das mãos de inimigos, o adorássemos sem temor,
2017 - Nova Almeida Aualizada
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
Nova Versão Internacional
Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
Nova Versão Transformadora
Que libertados da mão de nossos inimigos, o serviriamos sem temor.
1848 - Almeida Antiga
de conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
Almeida Recebida
Que nos resgataria da mão de todos os nossos inimigos, a fim de o servirmos livres do medo,
King James Atualizada
That we, being made free from the fear of those who are against us, might give him worship,
Basic English Bible
to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear
New International Version
To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
American Standard Version
Comentários