E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, os judeus se maravilhavam e diziam: Como sabe este letras, sem ter estudado?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras não as tendo aprendido?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os judeus se maravilhavam e diziam: - Como é que ele pode ser letrado, se não chegou a estudar?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os líderes judeus ficaram muito admirados e diziam: - Como é que ele sabe tanto sem ter estudado?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os judeus ficaram admirados e perguntaram: "Como foi que este homem adquiriu tanta instrução, sem ter estudado? "
Nova Versão Internacional
Os judeus que estavam ali ficaram admirados ao ouvi-lo. ´Como ele sabe tanto sem ter estudado?`, perguntavam.
Nova Versão Transformadora
E maravilhavão-se os Judeos, dizendo: Como sabe este letras, não as havendo aprendido?
1848 - Almeida Antiga
Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?
Almeida Recebida
E os judeus, maravilhados, diziam: ´Como sabe este homem letras, sem nunca ter estudado?`
King James Atualizada
Then the Jews were surprised and said, How has this man got knowledge of books? He has never been to school.
Basic English Bible
The Jews there were amazed and asked, "How did this man get such learning without having been taught?"
New International Version
The Jews therefore marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
American Standard Version
Comentários