Então, alguns dos de Jerusalém diziam: Não é este o que procuram matar?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diziam alguns de Jerusalém: Não é este aquele a quem procuram matar?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então alguns dos de Jerusalém diziam: Não é este o que procuram matar?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Alguns de Jerusalém diziam: - Não é este o homem que estão querendo matar?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Algumas pessoas que moravam em Jerusalém perguntavam: - Não é este o homem que estão querendo matar?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então alguns habitantes de Jerusalém começaram a perguntar: "Não é este o homem que estão procurando matar?
Nova Versão Internacional
Alguns do povo, que moravam em Jerusalém, começaram a perguntar uns aos outros: ´Não é este o homem a quem procuram matar?
Nova Versão Transformadora
Dizião pois alguns dos de Jerusalem: Não he este ao que procurão matar?
1848 - Almeida Antiga
Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar?
Almeida Recebida
Então, alguns de Jerusalém diziam: ´Não é este aquele a quem procuram matar?
King James Atualizada
Then some of the people of Jerusalem said, Is not this the man whose death is desired?
Basic English Bible
At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill?
New International Version
Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?
American Standard Version
Comentários