Atos 7:19

Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, ao ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Este outro rei tratou com astúcia a nossa raça e torturou os nossos pais, a ponto de forçá-los a enjeitar seus filhos, para que não sobrevivessem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, ao ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Este outro rei tratou com astúcia a nossa gente e torturou os nossos pais, a ponto de forçá-los a abandonar seus meninos recém-nascidos, para que não sobrevivessem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Esse rei enganou e maltratou os nossos antepassados, a ponto de obrigá-los a abandonar as suas próprias criancinhas para que elas morressem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele agiu traiçoeiramente para com o nosso povo e oprimiu os nossos antepassados, obrigando-os a abandonar os seus recém-nascidos, para que não sobrevivessem.

Nova Versão Internacional

Esse rei explorou e oprimiu nosso povo, forçando os pais a abandonarem seus filhos recém-nascidos, para que morressem.

Nova Versão Transformadora

Este, usando de astucia com nossa linhagem, maltratou a nossos pais, até lhes fazer engeitar suas crianças, para que não se multiplicassem.

1848 - Almeida Antiga

Usando esse de astúcia contra a nossa raça, maltratou a nossos pais, ao ponto de fazê-los enjeitar seus filhos, para que não vivessem.

Almeida Recebida

Ele agiu de forma traiçoeira contra nosso povo e oprimiu os nossos antepassados, a ponto de obrigá-los a abandonar seus próprios recém-nascidos, a fim de que não sobrevivessem.

King James Atualizada

He, having evil designs against our nation, was cruel to our fathers, and they were forced to put out their young children, so that they might not go on living.

Basic English Bible

He dealt treacherously with our people and oppressed our ancestors by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.

New International Version

The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

American Standard Version

Atos 7

E José mandou chamar a Jacó, seu pai, e a toda sua parentela, que era de setenta e cinco almas.
E Jacó desceu ao Egito e morreu, ele e nossos pais;
e foram transportados para Siquém e depositados na sepultura que Abraão comprara por certa soma de dinheiro aos filhos de Hamor, pai de Siquém.
Aproximando-se, porém, o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão, o povo cresceu e se multiplicou no Egito;
até que se levantou outro rei, que não conhecia a José.
19
Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, ao ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.
Nesse tempo, nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai.
E, sendo enjeitado, tomou-o a filha de Faraó e o criou como seu filho.
E Moisés foi instruído em toda a ciência dos egípcios e era poderoso em suas palavras e obras.
E, quando completou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao coração ir visitar seus irmãos, os filhos de Israel.
E, vendo maltratado um deles, o defendeu e vingou o ofendido, matando o egípcio.