I Corintios 13:7

tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

Nova Versão Internacional

O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.

Nova Versão Transformadora

Tudo encobre, tudo cré, tudo espera, tudo supporta.

1848 - Almeida Antiga

tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

Almeida Recebida

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

King James Atualizada

Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.

Basic English Bible

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

New International Version

beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

American Standard Version

I Corintios 13

E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
07
tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.