I Corintios 16:7

Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.

Nova Versão Internacional

Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.

Nova Versão Transformadora

Porque não vos quero ver agora de passagem: mas espero ficar comvosco algum tempo, se o Senhor o permittir.

1848 - Almeida Antiga

Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.

Almeida Recebida

Porquanto, desta vez, não vos quero ver apenas de passagem; pelo contrário, anelo ficar algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.

King James Atualizada

For it is not my desire to see you now, on my way; because it is my hope to be with you for some time, if that is the Lord's pleasure.

Basic English Bible

For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

New International Version

For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.

American Standard Version

I Corintios 16

No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que se não façam as coletas quando eu chegar.
E, quando tiver chegado, mandarei os que, por cartas, aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia (porque tenho de passar pela Macedônia).
E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
07
Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
E, se for Timóteo, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.