II Corintios 11:24

Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Cinco vezes recebi dos judeus uma quarentena de açoites menos um;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Cinco vezes recebi dos judeus quarenta açoites menos um.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Em cinco ocasiões os judeus me deram trinta e nove chicotadas .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.

Nova Versão Internacional

Cinco vezes recebi dos líderes judeus os trinta e nove açoites.

Nova Versão Transformadora

Dos Judeos recebido tenho cinco quarentenas de açoutes menos hum.

1848 - Almeida Antiga

dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.

Almeida Recebida

Cinco vezes, recebi dos judeus trinta e nove açoites.

King James Atualizada

Five times the Jews gave me forty blows but one.

Basic English Bible

Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.

New International Version

Of the Jews five times received I forty [stripes] save one.

American Standard Version

II Corintios 11

Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
Pois sois sofredores, se alguém vos põe em servidão, se alguém vos devora, se alguém vos apanha, se alguém se exalta, se alguém vos fere no rosto.
Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas, no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo), também eu tenho ousadia.
São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu. São descendência de Abraão? Também eu.
São ministros de Cristo? (Falo como fora de mim.) Eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em açoites, mais do que eles; em prisões, muito mais; em perigo de morte, muitas vezes.
24
Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um;
três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
em viagens, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
em trabalhos e fadiga, em vigílias, muitas vezes, em fome e sede, em jejum, muitas vezes, em frio e nudez.
Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não me abrase?