Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
Nova Versão Internacional
O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
Nova Versão Transformadora
Mas o fim do mandamento he a caridade, de hum coração puro, e de huma boa consciencia, e de huma fé não fingida.
1848 - Almeida Antiga
Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
Almeida Recebida
O alvo dessa orientação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
King James Atualizada
But the effect of the order is love coming from a clean heart, and a knowledge of what is right, and true faith:
Basic English Bible
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
New International Version
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
American Standard Version
Comentários