Filemom 1:19

Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei ? para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei - para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.

Nova Versão Internacional

Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.

Nova Versão Transformadora

Eu Paulo de minha propria mão o escrevi, eu o pagarei: por te não dizer, que tambem ainda tu a ti mesmo a mim me te deves.

1848 - Almeida Antiga

Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo: Eu o pagarei; pois, não te digo como também tu me deves até a ti mesmo.

Almeida Recebida

Eu, Paulo, escrevo estas palavras de próprio punho: eu o pagarei para não mencionar que tu me deves tua própria vida.

King James Atualizada

I, Paul, writing this myself, say, I will make payment to you: and I do not say to you that you are in debt to me even for your life.

Basic English Bible

I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back - not to mention that you owe me your very self.

New International Version

I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.

American Standard Version

Filemom 1

mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19
Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido.
Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.