Genesis 13:7

Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló; e os cananeus e os ferezeus habitavam então na terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló; e os cananeus e os ferezeus habitavam, então, na terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.

Nova Versão Internacional

Logo, surgiram desentendimentos entre os pastores de Abrão e os de Ló. (Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus também viviam na terra.)

Nova Versão Transformadora

E houve contenda entre os pastores do gado de Abram, e entre os pastores do gado de Loth: habitavão tambem então os Cananeos e os Pherezeos naquella terra.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E os cananeus e os perizeus habitavam na terra.

Almeida Recebida

Por esse motivo, os homens que zelavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E, nessa época, os cananeus e os ferezeus ainda habitavam essas terras.

King James Atualizada

And there was an argument between the keepers of Abram's cattle and the keepers of Lot's cattle: at that time the Canaanites and Perizzites were still living in the land.

Basic English Bible

And quarreling arose between Abram's herders and Lot's. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.

New International Version

And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.

American Standard Version

Genesis 13

Abrão era muito rico; possuía gado, prata e ouro.
Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,
até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor.
Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
07
Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
Então Abrão disse a Ló: - Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.
Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.
Ló ergueu os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até a região de Zoar. Isto foi antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra.
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente. E assim separaram-se um do outro.
Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades da campina. E ia armando as suas tendas até Sodoma.