Genesis 13:4

até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

até ao lugar do altar, que outrora tinha feito; e aí Abrão invocou o nome do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah.

American Standard Version

To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord.

Basic English Bible

até ao lugar do altar que, dantes, ali tinha feito; e Abrão invocou ali o nome do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

até o lugar do altar, que antes fizera ali; e Abrão invocou ali o nome do Senhor.

Almeida Recebida

e onde Abrão havia construído um altar. Ali, Abrão invocou o nome do Senhor outra vez.

Nova Versão Transformadora

Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Abrão voltou ao altar que ele mesmo havia edificado e adorou a Deus, invocando o Nome do SENHOR.

King James Atualizada

Até ao lugar do altar que dantes ali tinha feito; e Abrão invocou ali o nome do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the Lord.

New International Version

e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.

Nova Versão Internacional

Até o lugar do altar que d`antes ali tinha feito; e invocou lá Abram o nome de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 13

Abrão saiu do Egito e foi para o Neguebe, ele e a sua mulher e tudo o que tinha. E Ló foi com ele.
Abrão era muito rico; possuía gado, prata e ouro.
Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,
04
até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor.
Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
Então Abrão disse a Ló: - Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.
Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.