Genesis 22:11

Mas do céu o Anjo do Senhor o chamou: - Abraão! Abraão! Ele respondeu: - Eis-me aqui!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas do céu lhe bradou o Anjo do Senhor: Abraão! Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here I am.

American Standard Version

But the voice of the angel of the Lord came from heaven, saying, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

Basic English Bible

Mas o Anjo do Senhor lhe bradou desde os céus e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde o céu, e disse: Abraão, Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui.

Almeida Recebida

Nesse momento, o anjo do Senhor o chamou do céu: ´Abraão! Abraão!`. ´Aqui estou!`, respondeu Abraão.

Nova Versão Transformadora

Mas nesse instante, lá do céu, o Anjo do Senhor o chamou, dizendo: - Abraão! Abraão! - Estou aqui - respondeu ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Entretanto, o Anjo do SENHOR o chamou do céu: ´Abraão! Abraão!` Ao que prontamente lhe respondeu Abraão: ´Eis-me aqui!`

King James Atualizada

Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde os céus, e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But the angel of the Lord called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.

New International Version

Mas o Anjo do Senhor o chamou do céu: "Abraão! Abraão! " "Eis-me aqui", respondeu ele.

Nova Versão Internacional

Mas o Anjo de Jehovah lhe bradou desdo ceo, e disse: Abraham, Abraham! e elle disse: Eis me aqui.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 22

Abraão pegou a lenha do holocausto e a colocou sobre Isaque, seu filho. Ele, por sua vez, levava nas mãos o fogo e a faca. Assim, os dois caminhavam juntos.
Isaque rompeu o silêncio e disse a Abraão, seu pai: - Meu pai! Abraão respondeu: - Eis-me aqui, meu filho! Isaque perguntou: - Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
Abraão respondeu: - Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. E os dois seguiam juntos.
Chegaram ao lugar que Deus lhe havia indicado. Ali Abraão edificou um altar, arrumou a lenha sobre ele, amarrou Isaque, seu filho, e o deitou no altar, em cima da lenha.
E, estendendo a mão, pegou a faca para sacrificar o seu filho.
11
Mas do céu o Anjo do Senhor o chamou: - Abraão! Abraão! Ele respondeu: - Eis-me aqui!
Então lhe disse: - Não estenda a mão sobre o menino e não faça nada a ele, pois agora sei que você teme a Deus, porque não me negou o seu filho, o seu único filho.
Abraão ergueu os olhos e viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos. Abraão pegou o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho.
E Abraão deu àquele lugar o nome de ´O Senhor Proverá`. Daí dizer-se até o dia de hoje: ´No monte do Senhor se proverá.`
Então do céu pela segunda vez o Anjo do Senhor chamou Abraão
e disse: - Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, juro por mim mesmo, diz o Senhor,