Genesis 31:40

De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e, de noite, a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A minha vida era assim: de dia o calor me castigava, e de noite eu morria de frio. E quantas noites eu passei sem dormir!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O calor me consumia de dia, e o frio, de noite, e o sono fugia dos meus olhos.

Nova Versão Internacional

´Trabalhei para o senhor em dias de calor escaldante e também em noites frias e insones.

Nova Versão Transformadora

Eu estive assim que de dia me consumia a quentura, e de noite a geada; e meu sono se foi de meus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Assim andava eu; de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o sono me fugia dos olhos.

Almeida Recebida

Durante o dia devorava-me o calor, durante a noite, o frio; e o sono fugia de meus olhos.

King James Atualizada

This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.

Basic English Bible

This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.

New International Version

Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

American Standard Version

Genesis 31

Então Raquel disse ao pai: - Não fique zangado, meu senhor, por eu não poder me levantar na sua presença, pois estou no meu período menstrual. Ele procurou, mas não encontrou os ídolos do lar.
Então Jacó ficou zangado e discutiu com Labão. Dirigiu-se a Labão, dizendo: - Qual é a minha transgressão? Qual o meu pecado, para o senhor me perseguir com tanta fúria?
Havendo apalpado todos os meus utensílios, quais foram os utensílios de sua casa que o senhor encontrou? Coloque-os aqui diante dos meus parentes e dos seus parentes, para que julguem entre nós dois.
Vinte anos eu estive com o senhor. As suas ovelhas e as suas cabras nunca perderam as crias, e não comi um só carneiro do seu rebanho.
Não lhe apresentei os animais que eram despedaçados pelas feras; assumi o prejuízo. Da minha mão o senhor o requeria, tanto o roubado de dia como de noite.
40
De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.
Vinte anos permaneci em sua casa. Catorze anos trabalhei para o senhor pelas suas duas filhas e seis anos trabalhei para conseguir o seu rebanho; dez vezes o senhor mudou o meu salário.
Se não fosse o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Temor de Isaque, por certo o senhor me despediria agora de mãos vazias. Mas Deus viu o meu sofrimento e o trabalho das minhas mãos e ontem à noite ele repreendeu o senhor.
Então Labão respondeu a Jacó: - As filhas são minhas filhas, os filhos são meus netos, os rebanhos são meus rebanhos, e tudo o que você está vendo é meu. Que posso fazer hoje a estas minhas filhas ou aos filhos que elas deram à luz?
Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.
Então Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna.