II Samuel 11:22

O mensageiro partiu e, chegando, contou a Davi tudo o que Joabe lhe havia mandado dizer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Partiu o mensageiro e, chegando, fez saber a Davi tudo o que Joabe lhe havia mandado dizer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E foi o mensageiro, e entrou e fez saber a Davi, tudo, para que Joabe o enviara.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E foi o mensageiro, e entrou, e fez saber a Davi tudo para que Joabe o enviara.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o mensageiro foi e disse a Davi o que Joabe tinha mandado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O mensageiro partiu, e, ao chegar, contou a Davi tudo o que Joabe lhe havia mandado falar,

Nova Versão Internacional

O mensageiro foi a Jerusalém e deu um relatório completo a Davi.

Nova Versão Transformadora

E foi o mensageiro, e entrou, e fez saber a David tudo, porque Joab o enviára.

1848 - Almeida Antiga

Partiu, pois, o mensageiro e, tendo chegado, referiu a Davi tudo o que Joabe lhe ordenara.

Almeida Recebida

O mensageiro partiu e, assim que chegou, transmitiu a Davi o relatório que trazia conforme tudo quanto Joabe o havia instruído.

King James Atualizada

So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall?

Basic English Bible

The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.

New International Version

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.

American Standard Version

II Samuel 11

Os homens da cidade saíram e lutaram contra Joabe. Alguns dos oficiais de Davi foram mortos; e morreu também Urias, o heteu.
Então Joabe enviou notícias a Davi, informando tudo o que havia acontecido na batalha.
Deu ordem ao mensageiro, dizendo: - Quando você terminar de contar ao rei os acontecimentos desta batalha,
é possível que ele fique indignado e pergunte: ´Por que vocês chegaram assim perto da cidade para lutar? Não sabiam que eles iriam atirar da muralha?
Quem matou Abimeleque, filho de Jerubesete? Não foi uma mulher que, do alto da muralha, lançou sobre ele uma pedra de moinho e o matou, em Tebes? Por que vocês chegaram tão perto da muralha?` Então você dirá: - Também morreu o seu servo Urias, o heteu.
22
O mensageiro partiu e, chegando, contou a Davi tudo o que Joabe lhe havia mandado dizer.
O mensageiro disse a Davi: - Na verdade, aqueles homens eram mais fortes do que nós e saíram para lutar contra nós em campo aberto. Mas nós fomos contra eles, até a entrada do portão.
Então os flecheiros, do alto da muralha, atiraram contra os servos do rei, e alguns deles foram mortos. Também morreu o seu servo Urias, o heteu.
Davi respondeu ao mensageiro: - Diga a Joabe que não encare isso como um mal, porque a espada devora tanto este como aquele. Que ele intensifique o seu ataque à cidade até conquistá-la. Quanto a você, encoraje Joabe.
Quando a mulher de Urias soube que o seu marido era morto, ela chorou por ele.
Passado o luto, Davi mandou buscá-la e a trouxe para o palácio. Ela se tornou sua mulher e lhe deu um filho. Porém isto que Davi tinha feito pareceu mau aos olhos do Senhor.