I Reis 1:19

Ele sacrificou bois, bezerros gordos e ovelhas em abundância. Convidou todos os filhos do rei, Abiatar, o sacerdote, e Joabe, comandante do exército, mas não convidou o seu servo Salomão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Imolou bois, e animais cevados, e ovelhas em abundância. Convidou todos os filhos do rei, a Abiatar, o sacerdote, e a Joabe, comandante do exército, mas a teu servo Salomão não convidou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E matou vacas, e bestas cevadas, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e a Abiatar, o sacerdote, e a Joabe, general do exército, mas a teu servo Salomão não convidou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E matou vacas, e bestas cevadas, e ovelhas em abundância e convidou todos os filhos do rei, e a Abiatar, o sacerdote, e a Joabe, general do exército, mas a teu servo Salomão não convidou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele ofereceu muitos touros, ovelhas e bezerros gordos em sacrifício e convidou os irmãos dele, o sacerdote Abiatar e Joabe, o comandante do exército, para a festa. Porém não convidou o seu filho Salomão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele sacrificou muitos bois, novilhos gordos e ovelhas, e convidou todos os filhos do rei, o sacerdote Abiatar, e Joabe, o comandante do exército, mas não convidou o teu servo Salomão.

Nova Versão Internacional

Ele ofereceu muitos sacrifícios de bois, novilhos gordos e ovelhas, e convidou todos os filhos do rei para a celebração. Também convidou o sacerdote Abiatar e Joabe, o comandante do exército. Mas não convidou seu servo Salomão.

Nova Versão Transformadora

É matou vacas, e cevados, e ovelhas em abundancia, e convidou a todos os filhos d`el-Rei, e a Abiathar o sacerdote, e a Joab Geral do exercito: mas a teu servo Salamão não convidou.

1848 - Almeida Antiga

Ele matou bois, animais cevados e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e a Abiatar, o sacerdote, e a Joabe, general do exército; mas a teu servo Salomão não o convidou.

Almeida Recebida

Adonias imolou grande número de bois, bezerros cevados e ovelhas, e convidou todos os filhos do rei, como também o sacerdote Abiatar, e Joabe, general do exército, mas não convidou o teu servo Salomão!

King James Atualizada

And has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent for all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab, the captain of the army; but he has not sent for Solomon your servant.

Basic English Bible

He has sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep, and has invited all the king's sons, Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant.

New International Version

and he hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host; but Solomon thy servant hath he not called.

American Standard Version

I Reis 1

- Eis que, enquanto você ainda estiver falando com o rei, eu também entrarei depois de você e confirmarei as suas palavras.
Assim, Bate-Seba entrou no quarto do rei para falar com ele. O rei já era bem velho, e Abisague, a sunamita, o servia.
Bate-Seba inclinou a cabeça e prostrou-se diante do rei, que perguntou: - O que você quer?
Ela respondeu: - Meu senhor, você jurou a esta sua serva pelo Senhor, seu Deus, dizendo: ´O seu filho Salomão reinará depois de mim e ele se assentará no meu trono.`
Mas agora Adonias se proclamou rei, e você, ó rei, meu senhor, não sabe disso.
19
Ele sacrificou bois, bezerros gordos e ovelhas em abundância. Convidou todos os filhos do rei, Abiatar, o sacerdote, e Joabe, comandante do exército, mas não convidou o seu servo Salomão.
Porém, ó rei, meu senhor, todo o Israel tem os olhos em você, para que o rei diga quem se assentará no trono do rei, meu senhor, depois dele.
Do contrário, sucederá que, quando o rei, meu senhor, morrer, eu e o meu filho Salomão seremos tidos por culpados.
Enquanto Bate-Seba ainda falava com o rei, eis que o profeta Natã entrou.
E anunciaram isso ao rei, dizendo: - O profeta Natã está aí. Ele se apresentou ao rei e prostrou-se com o rosto em terra diante dele.
Natã perguntou: - Rei Davi, por acaso o senhor declarou, dizendo: ´Adonias reinará depois de mim e é ele quem se assentará no meu trono`?