Neemias 13:24

E seus filhos falavam metade das palavras na língua de Asdode ou na língua de seu respectivo povo, mas não sabiam falar a língua dos judeus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Seus filhos falavam meio asdodita e não sabiam falar judaico, mas a língua de seu respectivo povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E seus filhos falavam meio asdodita, e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E seus filhos falavam meio asdodita e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Metade dos seus filhos falava a língua de Asdode ou outra língua e não sabia falar a língua dos judeus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A metade dos seus filhos falavam a língua de Asdode ou a língua de um dos outros povos, e não sabiam falar a língua de Judá.

Nova Versão Internacional

Além disso, a metade de seus filhos falava a língua de Asdode ou de algum outro povo, mas não sabia falar a língua de Judá.

Nova Versão Transformadora

E seus filhos a metade fallavão Asdodico, e não podião fallar Judaico: senão segundo a lingoa de cada povo.

1848 - Almeida Antiga

e seus filhos falavam no meio asdodita, e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de seu povo.

Almeida Recebida

A metade dos seus filhos falavam a língua de Asdobe ou a língua de um dos ouros povos gentios, e não sabiam falar a própria língua de Judá.

King James Atualizada

And their children were talking half in the language of Ashdod; they had no knowledge of the Jews' language, but made use of the language of the two peoples.

Basic English Bible

Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.

New International Version

and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

American Standard Version

Neemias 13

Quando os portões de Jerusalém começavam a projetar a sua sombra antes do sábado, ordenei que fossem fechados. E determinei que não fossem abertos, a não ser depois do sábado. Coloquei alguns dos meus servos junto aos portões, para que nenhuma carga entrasse no dia de sábado.
Então os negociantes e os vendedores de todo tipo de mercadorias pernoitaram fora de Jerusalém, uma ou duas vezes.
Eu os repreendi e lhes disse: - Por que estão passando a noite diante da muralha? Se fizerem isso outra vez, eu usarei a força. Daí em diante não voltaram mais no sábado.
Também mandei aos levitas que se purificassem e viessem guardar os portões, para santificar o dia de sábado. ´Também nisto, lembra-te de mim, ó meu Deus. Tem piedade de mim por tua grande misericórdia.`
Vi também, naqueles dias, que judeus haviam casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.
24
E seus filhos falavam metade das palavras na língua de Asdode ou na língua de seu respectivo povo, mas não sabiam falar a língua dos judeus.
Eu os repreendi e os amaldiçoei; espanquei alguns deles e arranquei os seus cabelos. E os fiz jurar em nome de Deus, dizendo: - Não deem mais as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem escolham mais as filhas deles para os seus filhos ou para vocês mesmos.
Não foi por causa disto que Salomão, rei de Israel, pecou? Entre muitas nações não havia rei semelhante a ele. Era amado por seu Deus, e Deus o colocou como rei sobre todo o Israel. Mas as mulheres estrangeiras o fizeram cair no pecado.
Será que devemos dar ouvidos a vocês, para fazermos todo este grande mal, sendo infiéis ao nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras?
Um dos filhos de Joiada, filho do sumo sacerdote Eliasibe, era genro de Sambalate, o horonita. Por isso, eu o expulsei da minha presença.
´Lembra-te deles, ó meu Deus, pois contaminaram o sacerdócio e a aliança sacerdotal e levítica.`