Exodo 18:13

No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até o pôr do sol.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

No dia seguinte, assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até ao pôr do sol.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aconteceu que, ao outro dia, Moisés assentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até à tarde.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E aconteceu que, ao outro dia, Moisés assentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até à tarde.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar as questões do povo e ficou ocupado desde a manhã até a noite.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No dia seguinte Moisés assentou-se para julgar as questões do povo, e este permaneceu de pé diante dele, desde a manhã até o cair da tarde.

Nova Versão Internacional

No dia seguinte, Moisés sentou-se para resolver problemas que surgiram entre os israelitas. O povo esperou diante dele, em pé, desde a manhã até a tarde.

Nova Versão Transformadora

E aconteo ao outro dia, que Moyses se assentou a julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moyses desda manhã até á tarde.

1848 - Almeida Antiga

No dia seguinte assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé junto de Moisés desde a manhã até a tarde.

Almeida Recebida

No dia seguinte, assentou-se Moisés para julgar as questões do povo; e as pessoas estavam em pé diante de Moisés desde a manhã até o entardecer.

King James Atualizada

Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.

Basic English Bible

The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.

New International Version

And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.

American Standard Version

Exodo 18

Moisés contou a seu sogro tudo o que o Senhor havia feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todas as aflições que enfrentaram no Egito, e como o Senhor os havia livrado.
Jetro ficou contente com todo o bem que o Senhor havia feito a Israel, livrando-o das mãos dos egípcios.
E disse: - Bendito seja o Senhor, que libertou vocês das mãos dos egípcios e da mão de Faraó.
Agora sei que o Senhor é maior do que todos os deuses, porque livrou este povo das mãos dos egípcios, quando agiram arrogantemente contra o povo.
Então Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e sacrifícios a Deus. E Arão e todos os anciãos de Israel vieram para comer com o sogro de Moisés, na presença de Deus.
13
No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até o pôr do sol.
Quando o sogro de Moisés viu tudo o que ele fazia ao povo, perguntou: - Que é isto que você está fazendo ao povo? Por que você fica sentado sozinho e todo o povo está em pé diante de você, desde a manhã até o pôr do sol?
Moisés respondeu a seu sogro: - É porque o povo vem a mim para consultar a Deus.
Quando eles têm alguma questão, vêm a mim, para que eu julgue entre um e outro, e eu lhes dou a conhecer os estatutos de Deus e as suas leis.
O sogro de Moisés, porém, lhe disse: - Não é bom o que você está fazendo.
Com certeza todos ficarão cansados, tanto você como este povo que está com você. Isto é pesado demais para você; você não pode fazer isso sozinho.