Exodo 18:10

E disse: - Bendito seja o Senhor, que libertou vocês das mãos dos egípcios e da mão de Faraó.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e disse: Bendito seja o Senhor, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraó;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Jetro disse: Bendito seja o Senhor, que vos livrou das mãos dos egípcios e da mão de Faraó; que livrou a este povo de debaixo da mão dos egípcios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jetro disse: Bendito seja o Senhor, que vos livrou das mãos dos egípcios e da mão de Faraó; que livrou a este povo de debaixo da mão dos egípcios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse: - Louvado seja o Senhor Deus, que libertou vocês das mãos dos egípcios e do seu rei!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse ele: "Bendito seja o Senhor que os libertou das mãos dos egípcios e do faraó; que livrou o povo das mãos dos egípcios!

Nova Versão Internacional

´Louvado seja o Senhor!`, disse Jetro. ´Ele os libertou da mão dos egípcios e do faraó!

Nova Versão Transformadora

E Jethro disse: Bemdito seja Jehovah, que vos livrou da mão dos Egypcios, e da mão de Pharaó: que livrou a este povo de debaixo da mão dos Egypcios.

1848 - Almeida Antiga

e disse: Bendito seja o Senhor, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraó; que livrou o povo de debaixo da mão dos egípcios.

Almeida Recebida

Então Jetro disse: ´Bendito seja Yahweh que vos libertou da mão dos egípcios e da mão do Faraó, e libertou o povo da submissão aos egípcios.

King James Atualizada

And Jethro said, Praise be to the Lord, who has taken you out of the hand of Pharaoh and out of the hand of the Egyptians; freeing the people from the yoke of the Egyptians.

Basic English Bible

He said, "Praise be to the Lord, who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.

New International Version

And Jethro said, Blessed be Jehovah, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

American Standard Version

Exodo 18

Jetro, o sogro de Moisés, juntamente com os filhos e a mulher deste, veio a Moisés no deserto onde estava acampado, junto ao monte de Deus.
E Jetro mandou dizer a Moisés: ´Eu, seu sogro Jetro, estou chegando, com a sua mulher e os seus dois filhos.`
Então Moisés foi ao encontro do sogro, inclinou-se e o beijou; e, indagando pelo bem-estar um do outro, entraram na tenda.
Moisés contou a seu sogro tudo o que o Senhor havia feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todas as aflições que enfrentaram no Egito, e como o Senhor os havia livrado.
Jetro ficou contente com todo o bem que o Senhor havia feito a Israel, livrando-o das mãos dos egípcios.
10
E disse: - Bendito seja o Senhor, que libertou vocês das mãos dos egípcios e da mão de Faraó.
Agora sei que o Senhor é maior do que todos os deuses, porque livrou este povo das mãos dos egípcios, quando agiram arrogantemente contra o povo.
Então Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e sacrifícios a Deus. E Arão e todos os anciãos de Israel vieram para comer com o sogro de Moisés, na presença de Deus.
No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até o pôr do sol.
Quando o sogro de Moisés viu tudo o que ele fazia ao povo, perguntou: - Que é isto que você está fazendo ao povo? Por que você fica sentado sozinho e todo o povo está em pé diante de você, desde a manhã até o pôr do sol?
Moisés respondeu a seu sogro: - É porque o povo vem a mim para consultar a Deus.