Eclesiastes 3:17

Então eu disse a mim mesmo: ´Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse comigo: Deus julgará o justo e o perverso; pois há tempo para todo propósito e para toda obra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo o intento e para toda a obra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo intento e para toda obra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então pensei assim: ´Deus julgará tanto os bons como os maus porque tudo o que se passa neste mundo, tudo o que a gente faz, acontece na hora que tem de acontecer.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pensei comigo mesmo: O justo e o ímpio, Deus julgará a ambos, pois há um tempo para todo propósito, um tempo para tudo o que acontece.

Nova Versão Internacional

Disse a mim mesmo: ´No devido tempo, Deus julgará tanto os justos como os perversos, por tudo que fizeram`.

Nova Versão Transformadora

Eu disse em meu coração, ao justo e ao impio ha de julgar Deos: porque ali ha tempo de todo intento, e sobre toda obra.

1848 - Almeida Antiga

Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.

Almeida Recebida

Então, passei a refletir: ´Ao justo e ao perverso Deus os julgará, porque aqui na terra há uma época apropriada para todo o propósito e um lugar para cada ação!`

King James Atualizada

I said in my heart, God will be judge of the good and of the bad; because a time for every purpose and for every work has been fixed by him.

Basic English Bible

I said to myself, "God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed."

New International Version

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.

American Standard Version

Eclesiastes 3

Sei que não há nada melhor para o ser humano do que alegrar-se e aproveitar a vida ao máximo.
Sei também que poder comer, beber e desfrutar o que se conseguiu com todo o trabalho é dom de Deus.
Sei que tudo o que Deus faz durará eternamente, sem que nada possa ser acrescentado nem tirado, e que Deus faz isto para que as pessoas o temam.
O que é já foi, e o que será também já foi; Deus fará vir outra vez o que já passou.
Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça havia mais maldade.
17
Então eu disse a mim mesmo: ´Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.`
Eu disse mais: ´Isto é por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e eles vejam que são em si mesmos como os animais.`
Porque o mesmo que acontece com os filhos dos homens acontece com os animais: como morre um, assim morre o outro. Todos têm o mesmo fôlego de vida, e o ser humano não tem nenhuma vantagem sobre os animais. Porque tudo é vaidade.
Todos vão para o mesmo lugar; todos procedem do pó e ao pó voltarão.
Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?
Assim, percebi que não há nada melhor para o ser humano do que desfrutar do seu trabalho, porque essa é a sua recompensa. Pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?