Isaias 24:11

Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Gritam por vinho nas ruas, fez-se noite para toda alegria, foi banido da terra o prazer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Há lastimoso clamor nas ruas por causa do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Há lastimoso clamor nas ruas por causa do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.

Nova Versão Internacional

Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.

Nova Versão Transformadora

Hum lastimoso clamor por causa do vinho se ouve nas ruas: toda alegria e escureceo, ja o gozo da terra se acolheo.

1848 - Almeida Antiga

Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.

Almeida Recebida

Nas ruas clama-se por um pouco de vinho, toda a alegria se esgotou: o júbilo foi extinto da terra.

King James Atualizada

There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.

Basic English Bible

In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.

New International Version

There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

American Standard Version

Isaias 24

Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11
Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do Senhor, exultam desde o mar.
Por isso, no Oriente deem glória ao Senhor e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
Dos confins da terra ouvimos cantar: ´Glória ao Justo!` Mas eu digo: ´Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.`