Isaias 29:3

Acamparei ao redor de você, vou cercá-la de trincheiras e levantarei rampas de ataque contra você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Acamparei ao derredor de ti, cercar-te-ei com baluartes e levantarei tranqueiras contra ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei tranqueiras contra ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus enviará um exército para atacar a cidade; os soldados inimigos a cercarão e levantarão rampas de ataque contra as muralhas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Acamparei ao seu redor; eu a cercarei de torres e instalarei contra você minhas obras de cerco.

Nova Versão Internacional

Serei seu inimigo, cercarei Jerusalém e atacarei seus muros. Levantarei torres de cerco e a destruirei.

Nova Versão Transformadora

Porque te cercarei com meu arraial: e te sitiarei com baluartes, e levantarei tranqueiras contra ti.

1848 - Almeida Antiga

Acamparei contra ti em redor, e te sitiarei com baluartes, e levantarei tranqueiras contra ti.

Almeida Recebida

Eu te cercarei com torres e vigiarei ao teu redor. Estabelecerei postos de sítio e erguerei trincheiras contra ti.

King James Atualizada

And I will make war on you like David, and you will be shut in by earthworks, and I will make towers round you.

Basic English Bible

I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.

New International Version

And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.

American Standard Version

Isaias 29

Ai de Ariel! Ariel, cidade onde Davi acampou! Acrescentem ano a ano, deixem que as festas completem o seu ciclo;
no entanto, porei Ariel em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim como Ariel.
03
Acamparei ao redor de você, vou cercá-la de trincheiras e levantarei rampas de ataque contra você.
Então, lançada por terra, do chão você falará, e do pó sairá afogada a sua fala. A sua voz subirá da terra como se fosse a de um fantasma; a sua fala será como um cochicho vindo do pó.
Mas a multidão dos seus inimigos será como o pó fino, e a multidão dos tiranos, como a palha que voa. E isso acontecerá de repente, num instante.
Do Senhor dos Exércitos vem o castigo com trovões, com terremotos, grande estrondo, tufão de vento, tempestade e labaredas de um fogo devorador.
Como sonho e visão noturna será a multidão de todas as nações que lutam contra Ariel, bem como todos os que lutam contra ela e contra a sua fortaleza e a põem em aperto.
Será também como o faminto que sonha que está comendo, mas que, ao acordar, sente-se vazio; ou como a pessoa sedenta que sonha estar bebendo água, mas que, ao acordar, sente-se fraca e ainda com sede. Assim será toda a multidão das nações que lutam contra o monte Sião.