Isaias 30:3

Mas o refúgio de Faraó se transformará em vergonha para vocês, e o abrigo na sombra do Egito resultará em humilhação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas o refúgio de Faraó se vos tornará em vergonha, e o abrigo na sombra do Egito, em confusão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito, em confusão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas em vez de socorro virá a desilusão, e em vez de proteção haverá humilhação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.

Nova Versão Internacional

Mas, ao confiar no faraó, serão envergonhados; ao esconder-se nele, serão humilhados.

Nova Versão Transformadora

Porque a força de Pharaó se vos tornará em vergonha, e o retiro a a sombra de Egypto, em confusão.

1848 - Almeida Antiga

Portanto, a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.

Almeida Recebida

Mas o socorro do faraó se vos tornará em humilhação e o abrigo à sombra do Egito, em vergonha e ultraje.

King James Atualizada

And the strength of Pharaoh will be your shame, and your hope in the shade of Egypt will come to nothing.

Basic English Bible

But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.

New International Version

Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion.

American Standard Version

Isaias 30

´Ai dos filhos rebeldes`, diz o Senhor, ´que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem consultar o meu Espírito, para acrescentarem pecado sobre pecado!
Eles descem ao Egito sem me consultar, buscando refúgio em Faraó e abrigo à sombra do Egito!
03
Mas o refúgio de Faraó se transformará em vergonha para vocês, e o abrigo na sombra do Egito resultará em humilhação.
Porque os príncipes de Judá já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes.
Mas todos ficarão envergonhados por causa de um povo que não os ajudará em nada, que não servirá nem de ajuda nem de proveito, porém de vergonha e de vexame.`
Sentença contra a Besta do Sul. ´Atravessando a terra da aflição e da angústia, de onde vêm a leoa, o leão, a víbora e a serpente voadora, os embaixadores levam as suas riquezas em lombo de jumento, e transportam os seus tesouros sobre as corcovas de camelos. Levam as suas riquezas e os seus tesouros a um povo que não lhes será de proveito algum.
Pois, quanto ao Egito, o seu auxílio é vão e inútil. Por isso, eu o chamo de ´Besta que nada faz`.`
´Agora vá e escreva isso numa tabuinha diante deles, escreva-o num livro, para que fique registrado para os dias vindouros, para sempre, perpetuamente.