Isaias 65:5

É um povo que diz: ´Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.` Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

povo que diz: Fica onde estás, não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. És no meu nariz como fumaça de fogo que arde o dia todo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são um fumo no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois, dizem aos outros: ´Parem! Não nos toquem, pois somos mais santos do que vocês.` Essa gente me faz ficar irado; a minha ira é como um fogo que não se apaga.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

esse povo diz: ´Afasta-te! Não te aproximes de mim, pois eu sou santo! ` Essa gente é fumaça no meu nariz! É fogo que queima o tempo todo!

Nova Versão Internacional

Apesar disso, dizem uns aos outros: ´Não se aproxime, pois vai me contaminar! Sou mais santo que você!`. Essa gente é fedor em minhas narinas, fumaça irritante que nunca passa.

Nova Versão Transformadora

E dizem, tira-te lá, e não te chegues a mim, porque sou mais santo que tu: estes são fumo em meus narizes, e fogo que arde todo o dia.

1848 - Almeida Antiga

e que dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.

Almeida Recebida

esse povo que exclama: ´Afasta-te! Fica-te aí mesmo onde estás! Não te aproximes de mim, pois sou ainda mais santo do que tu!` Essas pessoas são como cheiro de fumaça nas minhas narinas! São como fogo queimando o tempo todo sem parar!

King James Atualizada

Who say, Keep away, do not come near me, for fear that I make you holy: these are a smoke in my nose, a fire burning all day.

Basic English Bible

who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.

New International Version

that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

American Standard Version

Isaias 65

´Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. A um povo que não se chamava pelo meu nome, eu disse: ´Eis-me aqui! Eis-me aqui!`
Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos.
É um povo que de contínuo me irrita abertamente, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos.
Eles se assentam entre as sepulturas e passam as noites em lugares misteriosos. Comem carne de porco e nos seus pratos têm ensopado de carne abominável.
05
É um povo que diz: ´Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.` Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo.
Eis que está escrito diante de mim: ´Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total
pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais``, diz o Senhor. ´Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.`
Assim diz o Senhor: ´Como quando se acha suco num cacho de uvas e se diz: ´Não o destruam, pois há bênção nele`, assim farei por amor de meus servos e não destruirei todos eles.
Farei sair de Jacó descendência e de Judá, um herdeiro que possua os meus montes. Os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão nela.
Sarom servirá de pasto para as ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso para o gado, para o meu povo que me buscar.`