Jeremias 2:12

Fiquem espantados com isto, ó céus! Fiquem horrorizados e cheios de espanto`, diz o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai estupefatos, diz o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, eu, o Senhor, vou mandar que o céu trema de horror e que fique cheio de pavor e de espanto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.

Nova Versão Internacional

Os céus se espantam diante disso, ficam horrorizados e abalados`, diz o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Espantai-vos disto ó ceos: e pasmai, e sede grandemente assolados, diz Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.

Almeida Recebida

Espantai-vos disso, todo o universo! Ó céus, horrorizai-vos e abismai-vos profundamente com tal atitude!` declara Yahweh.

King James Atualizada

Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.

Basic English Bible

Be appalled at this, you heavens, and shudder with great horror," declares the Lord.

New International Version

Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.

American Standard Version

Jeremias 2

Eu os trouxe para uma terra fértil, para que vocês comessem o seu fruto e as coisas boas que ela tem. Mas, depois de entrar, vocês contaminaram a minha terra e fizeram da minha herança uma abominação.
Os sacerdotes não perguntaram: ´Onde está o Senhor?` E os que tratavam da lei não me conheceram, os pastores se revoltaram contra mim, os profetas profetizaram por Baal e andaram atrás de coisas que não têm proveito algum.`
´Portanto, ainda entrarei em litígio com vocês`, diz o Senhor, ´e até com os filhos dos filhos de vocês entrarei em litígio.
Vão até as terras do mar de Chipre e vejam; mandem mensageiros a Quedar e observem com atenção. Vejam se já aconteceu coisa semelhante.
Houve alguma nação que trocasse os seus deuses, mesmo que não fossem deuses de verdade? Mas o meu povo trocou a sua Glória por aquilo que não tem proveito algum.
12
Fiquem espantados com isto, ó céus! Fiquem horrorizados e cheios de espanto`, diz o Senhor.
´Porque o meu povo cometeu dois males: abandonaram a mim, a fonte de água viva, e cavaram cisternas, cisternas rachadas, que não retêm as águas.`
´Por acaso Israel é escravo ou servo nascido em casa? Por que, então, veio a ser presa de outros?
Os leões novos rugiram contra ele e levantaram a sua voz. Fizeram da terra de Israel uma desolação; as suas cidades estão queimadas, e não há quem nelas habite.
Até os moradores de Mênfis e de Tafnes raparam o alto da cabeça de Israel.
Por acaso isso não aconteceu com você porque você abandonou o Senhor, seu Deus, quando ele o guiava pelo caminho?