Numeros 12:10

Quando a nuvem se afastou de sobre a tenda, eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava coberta de lepra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A nuvem afastou-se de sobre a tenda; e eis que Miriã achou-se leprosa, branca como neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que estava leprosa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a nuvem se desviou de sobre a tenda; e eis que Miriã era leprosa como a neve: e olhou Aarão para Miriã, e eis que era leprosa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a nuvem se desviou de sobre a tenda; e eis que Miriã era leprosa como a neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que era leprosa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra

Nova Versão Internacional

Enquanto a nuvem se afastava da tenda, Miriã ficou ali, com a pele branca como a neve, leprosa. Quando Arão viu o que havia acontecido com ela,

Nova Versão Transformadora

E a nuvem se desviou de sobre a Tenda; e eis que Miriam era leprosa como a neve: e olhou Aaron para Miriam, e eis que era leprosa.

1848 - Almeida Antiga

também a nuvem se retirou de sobre a tenda; e eis que Miriã se tornara leprosa, branca como a neve; e olhou Arão para Miriã e eis que estava leprosa.

Almeida Recebida

Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava com o corpo tomado por uma terrível doença da pele; sua aparência era esbranquiçada como a neve. Quando Arão voltou seu olhar para Miriã, reconheceu de imediato que ela estava com uma espécie de lepra.

King James Atualizada

And the cloud was moved from over the Tent; and straight away Miriam became a leper, as white as snow: and Aaron, looking at Miriam, saw that she was a leper.

Basic English Bible

When the cloud lifted from above the tent, Miriam's skin was leprous The Hebrew for [leprous] was used for various diseases affecting the skin. - it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,

New International Version

And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.

American Standard Version

Numeros 12

Então o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda. Depois, chamou Arão e Miriã, e eles se apresentaram.
Então o Senhor disse: - Ouçam, agora, as minhas palavras: se entre vocês há um profeta, eu, o Senhor, em visão me faço conhecer a ele ou falo com ele em sonhos.
Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
Falo com ele face a face, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor. Como, pois, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?
E a ira do Senhor se acendeu contra eles; e ele se retirou.
10
Quando a nuvem se afastou de sobre a tenda, eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava coberta de lepra.
E Arão disse a Moisés: - Ah! Meu senhor, não ponha sobre nós este pecado, porque agimos de forma tola e pecamos.
Não permita que Miriã seja como um aborto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade de sua carne já consumida.
Moisés clamou ao Senhor, dizendo: - Ó Deus, peço-te que a cures.
O Senhor respondeu a Moisés: - Se o pai de Miriã tivesse cuspido no rosto dela, não seria envergonhada por sete dias? Que ela seja encerrada sete dias fora do arraial e, depois, trazida de volta.
Assim, Miriã foi detida fora do arraial durante sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi trazida de volta.