Marcos 15:30

Salve a si mesmo, descendo da cruz!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Salva-te a ti mesmo, descendo da cruz!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Salva-te a ti mesmo e desce da cruz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois desça da cruz e salve-se a si mesmo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

desça da cruz e salve-se a si mesmo! "

Nova Versão Internacional

Pois bem, salve a si mesmo e desça da cruz!`

Nova Versão Transformadora

Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.

1848 - Almeida Antiga

Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.

Almeida Recebida

Agora desce da cruz e salva-te a ti mesmo!`.

King James Atualizada

Keep yourself from death, and come down from the cross.

Basic English Bible

come down from the cross and save yourself!"

New International Version

save thyself, and come down from the cross.

American Standard Version

Marcos 15

Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
E a inscrição com a acusação contra ele dizia: ´O Rei dos Judeus`.
Com ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda.
[E cumpriu-se a Escritura que diz: ´Com malfeitores foi contado.`]
Os que iam passando blasfemavam contra ele, balançando a cabeça e dizendo: - Ah! Você que destrói o santuário e em três dias o reedifica!
30
Salve a si mesmo, descendo da cruz!
De igual modo, os principais sacerdotes com os escribas, zombando, diziam entre si: - Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar.
Que o Cristo, o rei de Israel, desça agora da cruz para que vejamos e creiamos. Também os que com ele foram crucificados o insultavam.
Chegado o meio-dia, houve trevas sobre toda a terra até as três horas da tarde.
E às três horas, Jesus clamou em alta voz: - Eloí, Eloí, lemá sabactani? - Isso quer dizer: ´Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?`
E alguns dos que estavam ali, ouvindo isto, diziam: - Vejam! Ele chama por Elias!