Lucas 13:28

Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes, no reino de Deus, Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas, mas vós, lançados fora.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas, no reino de Deus, e vós lançados fora.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ali, haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas no Reino de Deus e vós, lançados fora.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus e vocês estiverem do lado de fora, então haverá choro e ranger de dentes de desespero.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque e Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês excluídos.

Nova Versão Internacional

´Haverá choro e ranger de dentes, pois verão Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, mas vocês serão lançados fora.

Nova Versão Transformadora

Ali será o choro, e o ranger de dentes, quando virdes a Abraham, e a Isaac, e a Jacob, e a todos os prophetas no Reino de Deos; porém a vósoutros lançados fóra.

1848 - Almeida Antiga

Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.

Almeida Recebida

Ali haverá grande lamento e ranger de dentes, quando virdes Abraão, Isaque e Jacó, bem como todos os profetas no Reino de Deus, mas vós, porém, absolutamente excluídos.

King James Atualizada

There will be weeping and cries of sorrow when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, but you yourselves are shut outside.

Basic English Bible

"There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.

New International Version

There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.

American Standard Version

Lucas 13

E alguém lhe perguntou: - Senhor, são poucos os que são salvos?
Jesus respondeu: - Esforcem-se por entrar pela porta estreita! Pois eu afirmo a vocês que muitos procurarão entrar, mas não conseguirão.
Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: ´Senhor, abra a porta para nós`, ele responderá: ´Não sei de onde vocês são.`
Então vocês dirão: ´Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.`
Mas ele dirá a vocês: ´Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.`
28
Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: - Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
Ele, porém, lhes respondeu: - Vão e digam a essa raposa que hoje e amanhã expulso demônios e curo doentes, e no terceiro dia terminarei.
Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.