Jesus respondeu:
- Vá, o seu filho vai viver. O homem creu na palavra de Jesus e partiu.2017 - Nova Almeida Aualizada
Vai, disse-lhe Jesus;teu filho vive. O homem creu na palavra de Jesus e partiu.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse-lhe Jesus: Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe disse, e foi-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-lhe Jesus:
Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe disse e foi-se.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Volte para casa! O seu filho vai viver! - disse Jesus. Ele creu nas palavras de Jesus e foi embora.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jesus respondeu: "Pode ir. O seu filho continuará vivo". O homem confiou na palavra de Jesus e partiu.
Nova Versão Internacional
´Volte!`, disse Jesus. ´Seu filho viverá.` O homem creu nas palavras de Jesus e partiu para casa.
Nova Versão Transformadora
Disse-lhe Jesus: Vai, teu filho vive. E creo o homem na palavra que Jesus lhe disse, e se foi.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu-lhe Jesus: Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe dissera, e partiu.
Almeida Recebida
Assegurou-lhe Jesus: ´Pode seguir, o teu filho vive.` O homem acreditou na palavra de Jesus e partiu.
King James Atualizada
And Jesus said, Go in peace; your son is living. The man had faith in the word which Jesus said to him and went away.
Basic English Bible
"Go," Jesus replied,"your son will live." The man took Jesus at his word and departed.New International Version
Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
American Standard Version
Comentários