I Corintios 4:11

Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e

Nova Versão Internacional

Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.

Nova Versão Transformadora

Até esta presente hora padecemos fome e sede, e estamos nus, e recebemos punhadas, e não temos certa pousada.

1848 - Almeida Antiga

Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,

Almeida Recebida

Até hoje, estamos passando fome, sede e necessidade de roupas; somos afrontados e esbofeteados, e não temos morada certa.

King James Atualizada

Even to this hour we are without food, drink, and clothing, we are given blows and have no certain resting-place;

Basic English Bible

To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.

New International Version

Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;

American Standard Version

I Corintios 4

Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: ´Não ultrapassem o que está escrito`, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11
Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.