II Corintios 1:23

Eu, porém, por minha vida, tomo Deus por testemunha de que foi para poupar vocês que ainda não voltei a Corinto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu, porém, por minha vida, tomo a Deus por testemunha de que, para vos poupar, não tornei ainda a Corinto;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que para vos poupar não tenho até agora ido a Corinto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que, para vos poupar, não tenho até agora ido a Corinto;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Invoco a Deus como testemunha de que foi a fim de poupá-los que não voltei a Corinto.

Nova Versão Internacional

Agora, invoco a Deus como testemunha de que foi para poupá-los que ainda não voltei a Corinto.

Nova Versão Transformadora

Porém invoco a Deos por testemunha sobre minha alma, que, por vos escusar, até agora não vim a Corintho.

1848 - Almeida Antiga

Ora, tomo a Deus por testemunha sobre a minha alma de que é para vos poupar que não fui mais a Corinto;

Almeida Recebida

Portanto, invoco a Deus por minha testemunha de que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.

King James Atualizada

But God is my witness that it was in pity for you that I did not come to Corinth at that time.

Basic English Bible

I call God as my witness - and I stake my life on it - that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.

New International Version

But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.

American Standard Version

II Corintios 1

Mas, como Deus é fiel, a nossa palavra, dirigida a vocês, não é ´sim e não`.
Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi anunciado entre vocês por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi ´sim e não`; pelo contrário, nele sempre houve o ´sim`.
Porque todas as promessas de Deus têm nele o ´sim`. Por isso, também por meio dele se diz o ´amém` para glória de Deus, por meio de nós.
Mas aquele que nos confirma juntamente com vocês em Cristo e que nos ungiu é Deus,
que também pôs o seu selo em nós e nos deu o penhor do Espírito em nosso coração.
23
Eu, porém, por minha vida, tomo Deus por testemunha de que foi para poupar vocês que ainda não voltei a Corinto.
Não que tenhamos domínio sobre a fé que vocês têm, mas porque somos cooperadores da alegria de vocês. Porque, pela fé, vocês estão firmes.