II Corintios 3:11

Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, se o que se desvanecia teve sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!

Nova Versão Internacional

Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!

Nova Versão Transformadora

Porque se o que se aniquila, foi para gloria, muito mais o he em gloria o que permanece.

1848 - Almeida Antiga

Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.

Almeida Recebida

E se o esplendor que estava dissipando se manifestou em glória, quanto maior será a glória do que permanece!

King James Atualizada

For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.

Basic English Bible

And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!

New International Version

For if that which passeth away [was] with glory, much more that which remaineth [is] in glory.

American Standard Version

II Corintios 3

o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
como não será de maior glória o ministério do Espírito?
Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11
Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.